• на главную
  • новости
  • теория
  • материалы
  • чертежи
  • теория
  • материалы
  • мои фото
  • гостевая
  • статьи
  • Контакты





  • Вручена премия «Мастер» – за лучший художественный перевод

    Вручена премия «МАСТЕР» – за лучший художественный перевод 2005 – 2006 годов. Гильдия "Мастера литературного перевода" вручила премию "Мастер" за лучший художественный перевод 2005 – 2006 годов. Номинация на премию осуществляется по оскаровскому принципу: каждый член гильдии может выдвинуть двух номинантов. Премию "Мастер" получил Гелескул Анатолий Михайлович за книгу "Анатолий Гелескул. Избранные переводы" М.: "Терра – Книжный клуб", 2006. Первым опубликованным переводам Анатолия Михайловича Гелескул ...

    Вручена премия «МАСТЕР» – за лучший художественный перевод 2005 – 2006 годов. Гильдия "Мастера литературного перевода" вручила премию "Мастер" за лучший художественный перевод 2005 – 2006 годов. Номинация на премию осуществляется по оскаровскому принципу: каждый член гильдии может выдвинуть двух номинантов. Премию "Мастер" получил Гелескул Анатолий Михайлович за книгу "Анатолий Гелескул. Избранные переводы" М.: "Терра – Книжный клуб", 2006. Первым опубликованным переводам Анатолия Михайловича Гелескула – почти полвека. Многое из переложенного Гелескулом за эти годы с испанского и польского, французского и немецкого, чешского и португальского языков давно уже стало для отечественных читателей своими, русскими стихами. Теперь у читателей есть новая книга избранных стихов этого поэта, в которую вошли переводы испанских народных песен, верленовских "песенок под хмельком", романсов Гарсия Лорки, баллад Лесьмяна, сонетов Кеведо и траурных маршей Вальехо, лирики Пессоа и иронии Галчинского.

    Премию "Мастер. Особое мнение" Гильдия присудила также Ирине Игоревне Ковалевой (28.06.61 – 28.01.07) за книгу «Мои поэты» (Анна Брэдстрит, Уильям Шекспир, Джон Донн, Т.С. Элиот, Эзра Паунд, Ага Шахид Али, К. П. Кавафис, Георгос Сеферис, Одиссеас Элитис, Мильтос Сахтурис, Костас Монтис, Георгос Павлопулос, Михалис Пиерис, Дмитрис Яламас) М.: «Итака – Комментарии», 2006. "Моих поэтов" набралось 14. Ирина Ковалева была влюблена в Грецию. Она переводила Т. С. Элиота и Эзру Паунда, Джона Донна – и Джона Эшбери, но греки оставались главной ее привязанностью.


    Разрешается републикация материалов сайта в Интернете с обязательным указанием ссылки (или баннера) на сайт Домашние ремесла.

       

    Copyright © Райхель Александр "Домашние Ремесла" 2006-2024